Comment écrire avec n'importe quelle langue sous Linux

Comment écrire avec n'importe quelle langue sous Linux / Linux

Lorsqu'il s'agit de saisir du texte dans des langues autres que l'anglais, les utilisateurs de Mac ont l'habitude d'accéder à un seul écran des Préférences Système, ce qui permet d'activer une langue ou deux et de disposer ensuite de tous les outils nécessaires. Procédure pour les utilisateurs de Windows 3 manières de taper des symboles chinois et autres caractères étrangers sous Windows 3 façons de taper des symboles chinois et autres caractères étrangers sous Windows Vous devrez éventuellement utiliser des caractères étrangers sous Windows. Leur utilisation peut être délicate si vous ne savez pas ce que vous faites. Heureusement, Windows peut épeler des caractères étrangers de plusieurs manières. Lire plus n'est que légèrement plus compliqué.

Les utilisateurs d’Android, quant à eux, peuvent choisir parmi un certain nombre d’outils de saisie linguistique, et il en va de même pour Linux. Une fois installés, ces éditeurs de méthodes de saisie, ou IME, permettent aux utilisateurs de Linux de saisir du texte dans leur langue maternelle..

Crédit d'image: Pat B via Flickr

Concepts multilingues

Il y a quelques concepts clés à comprendre lorsque vous travaillez avec un texte multilingue. La langue que vous voyez sur votre écran, à la fois lorsque vous la saisissez et que l'ordinateur l'affiche pour vous, dépend des éléments suivants.

  • Encodage de texte est la plus élémentaire de ces méthodes et décrit comment les octets de données représentent les caractères que vous voyez à l’écran. De nos jours, les systèmes modernes reconnaissent le standard UTF, qui est un schéma de codage qui inclut des caractères pour la plupart des langues du monde..
  • Lieu C’est ainsi que ces systèmes d’exploitation modernes gèrent également l’affichage de différentes langues dans l’interface utilisateur. Donc, si votre langue est l'anglais, vous verrez une phrase comme “Fermer” Dans le menu Power, si vous utilisez les paramètres régionaux français, vous en verrez une traduction. Il gère également le format d'affichage des formats de devise et de date / heure (par exemple, les Américains sont habitués au format MM-JJ-AAAA, alors que de nombreux pays utilisent le format JJ-MM-AAAA). La plupart des utilisateurs définiront leur “la langue” (ce qui est vraiment les paramètres régionaux du système) lorsqu’ils installent leur système d’exploitation ou démarrent une nouvelle machine pour la première fois, et ne plaisent pas avec elle par la suite.
  • Contribution Voici comment vous allez entrer du texte dans votre PC. il y a différentes facons de faire cela. Le clavier est probablement ce à quoi vous pensez en premier, mais ce n’est pas le seul moyen. Il y a l'écriture manuscrite, la synthèse vocale et même la reconnaissance optique de caractères (OCR). Les 5 meilleurs outils d'OCR pour extraire du texte à partir d'images. Les 5 meilleurs outils d'OCR pour extraire le texte à partir d'images. texte imprimé converti en quelque chose qu'un programme numérique sera en mesure de reconnaître et d'indexer? Gardez un bon logiciel OCR à proximité. Lire la suite, chacun ayant ses propres considérations de langue étrangère. C'est l'entrée au clavier que nous examinerons dans les sections ci-dessous..

Nous pouvons couvrir la saisie de texte dans une majorité de langues étrangères comme suit:

  • Langues pouvant être entrées avec une modification des paramètres du clavier. Si vous parlez des langues européennes, changer de configuration de clavier devrait vous suffire.
  • Langues saisies à l’aide d’un utilisateur Éditeur de méthode de saisie (IME). Les langues qui utilisent des jeux de caractères non latins (par exemple chinois, hindi et arabe) utilisent souvent un IME avec une saisie de texte au clavier.

Saisie de texte en langue étrangère via les paramètres du clavier

Les langues occidentales sont composées principalement de caractères latins et de divers accents. Donc, un clavier anglais suffit pour dire à l'OS ce que “personnage de base” vous voulez taper. L'astuce consiste à indiquer les accents. Les ordinateurs de bureau Linux offrent deux méthodes différentes pour le faire, même s'ils fonctionnent de la même manière, comme sur les Chromebooks. Procédure pour écrire des accents de caractères étrangers à l'aide de votre Chromebook Comment écrire des accents de caractères étrangers à l'aide de votre Chromebook Si vous communiquez régulièrement une langue qui utilise des accents, tels que le français ou l'espagnol, vous devez savoir comment les saisir à l'aide de votre Chromebook. Voici comment. Lire la suite .

La première méthode utilise votre disposition de clavier actuelle. Mais vous pouvez désigner l’une de ses clés comme Composer clé. Un choix commun est la touche Alt droite, parfois appelée Alt Gr. Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée et entrez les autres caractères dans le bon ordre, le système les prend pour indiquer le caractère accentué. Par exemple, lorsque vous maintenez la touche Compose enfoncée et que vous appuyez sur e puis ' (une seule citation), cela est interprété comme “e avec un accent aigu”: é. Cette méthode est utile si vous utilisez ces caractères assez souvent, car vous y aurez toujours accès. Un inconvénient est que vous perdrez l'utilisation de votre touche Alt droite pour des fonctions telles que le changement de tâches (la touche Alt de gauche fonctionnera toujours à cet égard)..

Le réglage pour cela se trouve dans le KDE Paramètres système> Périphériques d'entrée> Clavier écran, puis cliquez sur le Avancée onglet, et recherchez l'option appelée Position de la clé de composition. Il répertorie plusieurs options, il suffit de sélectionner votre favori et de cliquer sur Appliquer. Pour faire la même chose dans Unity, allez à Paramètres du système> Clavier, puis cliquez sur le Raccourcis languette. Sélectionnez le Dactylographie élément, et vous serez en mesure de configurer le Clé de composition sur la droite.

Alternativement, vous pouvez configurer un nouveau clavier cela inclut les touches nécessaires pour produire des caractères accentués. Dans KDE, ceci est disponible dans Paramètres système> Périphériques d'entrée> Clavier, puis cliquez sur le Layouts languette. Vérifier la Configurer les mises en page boîte et vous devriez voir une liste dans le Disposition colonne de votre clavier par défaut, celui que vous avez sélectionné au moment de l’installation, par exemple. “Anglais (US)” Comme indiqué ci-dessous (sauf si vous avez plongé dans le monde des configurations alternatives. Comment j'ai rapidement maîtrisé une disposition de clavier supérieure sans perdre de productivité? Comment j'ai rapidement maîtrisé une disposition de clavier supérieure sans perdre en productivité Si vous lisez ceci sur un ordinateur, regardez votre Il est fort probable que ce soit un clavier QWERTY, ou quelque chose qui ressemble beaucoup au QWERTY, comme AZERTY pour le français ou QWERTZ pour… En savoir plus). Clique le Ajouter bouton, puis sélectionnez les deux premiers paramètres correspondant à votre matériel (Anglais pour la langue et Anglais (US) pour moi ici). le Une variante est l'important ici - sélectionnez Anglais (États-Unis, international avec touches mortes).

Dans Unity, cliquez avec le bouton droit sur l’icône du clavier (En pour les anglophones) dans le coin supérieur droit de la barre de menus et sélectionnez le menu Entrée de texte article. Dans la fenêtre Entrée de texte, cliquez sur le signe + pour ajouter une méthode de saisie de texte, puis recherchez Anglais (touches mortes internationales AltGR).

Maintenant, lorsque vous appuyez et maintenez l'un des “clés mortes” (on est typiquement le susdit “Alt Gr”) et appuyez ensuite sur une touche compatible, il entrera plutôt une lettre accentuée. Par exemple, en tapant “Alt Gr + Y” produit la version avec tréma: ü. Cette méthode est plus adaptée aux utilisateurs qui font plus que le caractère occasionnel, car vous pouvez basculer en “mode langue étrangère” et rester là, puis revenez à “Mode anglais” quand tu as fini. C’est aussi un peu moins intuitif pour certains, et il faudra mettre de côté de la RAM mentale pour mémoriser les combinaisons (par opposition à Alt Gr + E + devis unique, que vous pourriez probablement deviner vous-même).

Les combinaisons de touches pour ces méthodes peuvent être légèrement différentes, il est donc conseillé de sélectionner l'une d'entre elles et de vous y tenir.

Saisie de texte en langue étrangère via l'éditeur de méthode de saisie

Comme de nombreux ordinateurs sont équipés d’un clavier anglais, la création de texte peut sembler élémentaire aux anglophones et à leur alphabet de 26 lettres. Mais considérons des langues comme le japonais, qui compte plus de 10 000 caractères. Comment pouvez-vous les entrer en utilisant un clavier qui n’a que 101 touches (ou 10 000 mais certainement pas 10 000)??

C'est là qu'un éditeur de méthode de saisie, ou IME, entre. C'est le logiciel responsable de prendre les entrées de l'utilisateur et de les transformer en caractères souhaités. La méthode la plus courante pour ce faire sur PC consiste à convertir les frappes au clavier. Mais les applets qui prennent des claviers manuscrits ou virtuels Remplacez le clavier à l'écran Gnome par le clavier virtuel Florence [Linux] Remplacez le clavier à l'écran Gnome par le clavier virtuel Florence [Linux] En savoir plus sont également des types d'IME.

Les étapes d’installation dépendent fortement: 1) de votre choix d’IME cadre / gestionnaire, 2) qu’il soit modulaire ou non, 3) l’installation du (des) module (s) pour votre / vos langue (s), et 4) comment vous accédez à cet IME à partir du bureau.

Vous trouverez ci-dessous les étapes à suivre pour installer le japonais sur KDE et Unity afin que le cadre de la méthode de saisie fcitx utilise l’extension mozc IME japonais. Essentiellement, nous mettons en place fcitx nous avons donc une expérience unifiée si nous voulons ajouter d'autres langues à l'avenir.

Installation et configuration dans des bureaux basés sur GTK

Sur les ordinateurs de bureau utilisant GTK, tels que Unity, recherchez dans le tableau de bord la Support linguistique outil de configuration. Ceci répertorie les différentes langues que vous pouvez ajouter au système. Une fois que vous avez sélectionné celui que vous voulez, l'outil va commencer à installer tous les divers packages dont vous pourriez avoir besoin, y compris les polices et les traductions d'applications. Une fois installé, reconnectez-vous pour que les nouvelles langues soient disponibles..

Pour commencer à les utiliser, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône du clavier dans le coin supérieur droit de votre écran, puis sélectionnez l’icône correspondante. Entrée de texte option. Désormais, lorsque vous ajoutez une méthode de saisie de texte, des options s'affichent pour la langue que vous venez d'ajouter. Ubuntu utilise le mozc méthode d'entrée avec le ibus cadre, mais vous pouvez passer à fcitx manuellement. En parlant de ça…

Installation et configuration dans KDE

Pour utiliser le japonais dans KDE Neon, installons le fcitx cadre, le module de configuration du système KDE et le mozc Méthode de saisie japonaise. Vous pouvez substituer mozc pour une méthode de saisie qui prend en charge votre langue. Le module Paramètres ne les installera pas pour nous comme Unity, alors prenons-en soin.

sudo apt-get install kde-config-fcitx fcitx-mozc

Une fois cette opération terminée, vous devriez voir le fcitx configurations dans Paramètres système> Paramètres régionaux> Méthode de saisie.

Ensuite, ajoutez le Panneau de méthode de saisie widget à votre barre des tâches quelque part.

Maintenant commencer fcitx en le sélectionnant dans la liste Applications> Utilitaires menu, ou avec ce qui suit sur la ligne de commande:

fcitx

Maintenant, vous devriez être prêt pour votre écriture pour commencer à devenir japonais, non? Faux. Il existe encore une étape très importante mais non bien documentée pour que les applications KDE acceptent les entrées de l'IME.. Émettez ce qui suit sur la ligne de commande:

im-config -n fcitx

Cela configure fcitx être votre “configuration active” (L’écran Unity fournit une liste déroulante pour le sélectionner). Si vous ne le faites pas, la saisie au clavier sera normale (ennuyeuse, en anglais). Il est également conseillé de vous déconnecter de votre session et de vous reconnecter (vous n'avez pas besoin de redémarrer, cependant).

Maintenant, vous pouvez ouvrir une application KDE, appuyez sur la touche de raccourci que vous avez configurée (Ctrl + Espace par défaut), et partez en vacances linguistiques (remarquez le japonais-y fcitx icônes dans la barre d'état système).

C'est aussi simple que cela: vous devriez maintenant écrire en japonais (ou quelle que soit la langue dans laquelle vous souhaitez basculer).!

Utilisez-vous Linux dans plusieurs langues? Avez-vous une préférence entre la composition et l'utilisation d'un clavier? Recommander un IME particulier? Faites le nous savoir dans les commentaires!

En savoir plus sur: Linux.