Les 3 meilleurs sites de sous-titres pour vos films et séries télévisées
Alors que beaucoup détestent les sous-titres parce qu'ils gênent, je les aime. Et pas seulement pour les films en langue étrangère et les émissions de télévision, qui ont absolument besoin de sous-titres (si le son n'est pas doublé) - J'utilise en fait des sous-titres tout le temps.
Les sous-titres sont parfaits pour la clarté du dialogue, en particulier lors de séquences d'action où des bruits forts peuvent masquer ce que les personnages disent.
Les sous-titres sont également utiles pour les émissions avec des ensembles (voir les noms peuvent aider à suivre les personnages), les émissions avec des accents lourds (la plupart des émissions britanniques pour moi) et les émissions avec beaucoup de terminologies (science-fiction, fantastique et procédurales). En bref, les sous-titres améliorent l'expérience de visionnage.
Le seul problème est, où pouvez-vous les obtenir? Parmi les nombreux sites disponibles, je recommande les trois ci-dessous.
1. Sous-scène
Sous-scène est ma source de sous-titres préférée car elle est rapide, complète et toujours actualisée avec les sous-titres des derniers films et épisodes télévisés. Tous les sous-titres sont créés et téléchargés par les utilisateurs, ce qui signifie que vous pouvez souvent trouver des correspondances, même pour des titres obscurs..
Mon aspect préféré de Subscene est son interface simple et directe. Les sous-titres sont organisés en fonction des émissions et des films. Il vous suffit donc de taper l'émission ou le film de votre choix dans la barre de recherche et de sélectionner celui qui convient dans les résultats..
Presque tous les sous-titres de Subscene sont au format SRT. Vous pouvez définir un filtre de recherche pour limiter les résultats à certaines langues (maximum trois), et vous pouvez décider si vous souhaitez ou non inclure “malentendants” sous-titres (pour les effets sonores).
Vous pouvez également trouver que les forums sont une fonctionnalité intéressante. Là, vous pouvez demander des sous-titres pour des émissions et des films. Peut-être n’y en a-t-il pas dans votre langue maternelle ou ne sont-ils pas synchronisés correctement pour votre version du média.
2. SubtitleSeeker
SubtitleSeeker est fondamentalement un moteur de métarecherche pour les sous-titres. Plutôt que de suivre sa propre base de données de sous-titres contribués, il intègre et combine les résultats de plus de 20 sources de sous-titres différentes. Vous ne trouverez nulle part ailleurs un outil de recherche plus complet.
Peut-être le principal argument de vente de SubtitleSeeker est-il son interface claire, plus propre et plus facile à utiliser que l’interface de Subscene. La page principale contient une barre de recherche, un nuage de mots basé sur les termes les plus recherchés et une liste des sous-titres les plus populaires (un pour les films, un pour les émissions)..
SubtitleSeeker a également des pages pour les films les plus récents, les émissions de télévision les plus récentes, les épisodes de télévision les plus récents, les films populaires, les émissions de télévision populaires et les épisodes de télévision populaires. Si vous ne regardez que des films et des émissions de télévision lorsque les sous-titres sont publiés (par opposition à la première diffusion des épisodes de films et de télévision), ces pages peuvent s'avérer très utiles..
Les cinq langues les plus utilisées sur SubtitleSeeker sont l'anglais, l'espagnol, le roumain, le turc et le français, ainsi que des dizaines d'autres langues prises en charge avec des milliers de résultats. Je recommande ce site pour les besoins en langues étrangères, car la plupart des sources de sous-titres sont centrées sur l'anglais..
3. Ouvrir les sous-titres
Ouvrir les sous-titres est l'endroit où la plupart des gens vont pour leurs besoins en sous-titres.
Bien que la sélection soit bonne et que certaines fonctionnalités avancées soient pratiques, il y a quelques aspects de ce site qui sont décevants et qui le pousse dans “difficile à recommander aux autres” territoire.
Pour commencer, l'interface est encombrée, bruyante et difficile à naviguer. De plus, chaque téléchargement de sous-titres vous redirige vers le lecteur MKV Open Subtitles, qui est au mieux louche. Je ne leur fais pas assez confiance pour ça. L'expérience utilisateur fait défaut, c'est le moins qu'on puisse dire.
Mais il y a une raison pour laquelle Open Subtitles est si populaire: c'est la plus grande base de sous-titres avec un support pour des dizaines de langues. Si vous parvenez à vous repérer dans le site, vous verrez qu'il existe des sous-titres qui n'existent nulle part ailleurs..
Parmi les autres fonctionnalités utiles, citons la page dédiée aux demandes de sous-titres, les filtres de recherche avancés étonnamment détaillés, les informations tierces intégrées (telles que les détails d'IMDb) et des liens pertinents vous indiquant où vous pouvez acheter ou regarder des films gratuitement The 18 Best Free Movie Streaming Sites Les 18 meilleurs sites de diffusion de film gratuits Si vous souhaitez visionner des films gratuitement en toute légalité, vous disposez de nombreuses options en ligne. Voici les meilleurs sites de streaming de films gratuits. Lire la suite .
Comment charger des sous-titres pour des films et des émissions de télévision
La plupart des lecteurs multimédias gratuits Les 5 meilleurs lecteurs multimédias gratuits pour Windows Les 5 meilleurs lecteurs multimédias gratuits pour Windows Le meilleur lecteur multimédia pour vous est celui que vous appréciez le plus. Voici les meilleures applications de lecteur multimédia à prendre en compte sur Windows. Lire plus détectera et chargera automatiquement les fichiers de sous-titres aussi longtemps que vous les intitulerez correctement. Qu'est-ce qu'un “titre propre” entraîner?
Pour l’essentiel, il vous suffit de copier le nom de fichier exact du film ou du fichier vidéo et de le coller comme nom de fichier du sous-titre. Cela fonctionne pour presque tous les formats de fichiers vidéo (AVI, MKV, MP4, etc.) et les formats de fichiers de sous-titres les plus courants (SCC, SRT, SUB, VTT, etc.). Vous devez également vous assurer que le fichier vidéo et le fichier de sous-titre se trouvent au même endroit..
Ceci fait, lancez le fichier vidéo et votre lecteur multimédia devrait automatiquement charger le fichier de sous-titre..
Mais si ça ne marche pas? Ou que se passe-t-il si votre fichier vidéo comporte une piste de sous-titre intégrée et que vous souhaitez la remplacer par le fichier de sous-titre? Dans ce cas, vous devrez charger manuellement le fichier de sous-titres et changer de piste dans votre lecteur multimédia..
Comment changer manuellement les pistes de sous-titre d'une vidéo
Nous démontrerons en utilisant VLC, l'application de lecteur multimédia la plus populaire au monde..
Pour charger manuellement un fichier de sous-titre, même s'il ne se trouve pas au même emplacement que le fichier vidéo:
- Lancer le fichier vidéo dans VLC.
- Sous le Les sous-titres menu, cliquez Ajouter un fichier de sous-titre.
- Naviguez jusqu'au fichier de sous-titre, sélectionnez-le et cliquez sur Ouvrir.
Pour passer à des sous-titres différents des pistes de sous-titres intégrées dans certains fichiers vidéo:
- Lancer le fichier vidéo dans VLC.
- Sous le Les sous-titres menu, accédez à Piste de sous-titre> Piste #.
Oui, vous pouvez charger plusieurs pistes de sous-titres (autant que vous le souhaitez) et basculer entre elles à volonté. Ceci est particulièrement utile pour certains fichiers vidéo, notamment au format MKV, qui comportent de nombreux sous-titres dans différentes langues..
Un moyen encore plus rapide de télécharger des sous-titres
Les trois sites ci-dessus sont excellents, et je les recommande absolument lorsque vous avez besoin de sous-titres pour tout ce que vous regardez. Toutefois, si vous êtes comme moi et que vous préférez les sous-titres pour tout, il peut être fastidieux de les télécharger à la main à chaque fois..
Et si vous pouviez couper une étape? Une poignée de lecteurs multimédias gratuits prennent en charge la possibilité de rechercher et de télécharger des sous-titres directement dans l'application, et certains peuvent même trouver automatiquement des sous-titres en fonction du nom de fichier de ce que vous regardez..
- BS.Player: Prise en charge intégrée du téléchargement automatique des sous-titres, disponible dans les versions Free et Pro. Il est difficile de savoir de quels sites ils proviennent.
- Media Player Classic: Prise en charge intégrée du téléchargement automatique des sous-titres. Par défaut, ils proviennent de Open Subtitles.
- VLC Player (avec l'addon VLSub): permet de rechercher des sous-titres ouverts et de télécharger des correspondances à la vidéo en cours, par nom ou par hachage (ce dernier est plus précis). Ne fonctionne plus avec VLC 2.1.x, nécessite la série VLC 2.2.x.
- PotPlayer: peut rechercher des sous-titres dans le lecteur et télécharger ceux de votre choix. Vous pouvez ajouter vos propres sites sources si vous le souhaitez.
Et oui, cela fonctionne aussi bien lorsque vous regardez avec des applications de lecteur vidéo mobile. 8 meilleurs lecteurs vidéo mobiles pour Android 8 meilleurs lecteurs vidéo mobiles pour Android Chaque smartphone a besoin d'un lecteur vidéo. Laissez-nous vous aider à trouver celui qui vous convient le mieux. Lire la suite . Même si le lecteur vidéo de votre choix ne prend pas en charge les téléchargements automatiques de sous-titres, il prend très probablement en charge le chargement automatique des sous-titres pour les noms de fichiers correspondants..
Crédit d'image: TypoArt BS / Shutterstock
Explorer plus sur: Movie Recommendations, Television.