Bénévole pour l'éducation pour tous dans la communauté mondiale de traducteurs de Coursera
Coursera fait appel à des volontaires. La plateforme MOOC a lancé le programme The Global Translator Community (GTC) qui tentera d’ajouter des sous-titres traduits aux quelque 600 cours vidéo proposés sur le site. Coursera observe que seulement 40% des “Coursériens” vivre dans des pays anglophones.
Les cours vidéo traduits offriront immédiatement des opportunités éducatives à un plus grand nombre de personnes à travers le monde. Une fois le programme démarré, les sous-titres traduits seront affichés pour tous les étudiants à travers un “sous-titrage” outil au bas du lecteur vidéo.
Selon Coursera, la demande de traduction de sous-titres pour les cours vidéo est très demandée. La traduction des sous-titres peut augmenter les inscriptions aux cours des locuteurs de la langue traduite de 200 à 300%. Les volontaires qui souhaitent aider la communauté apprenante peuvent s’inscrire via un simple formulaire. Les participants au programme feront partie d'une communauté mondiale et pourront interagir avec le personnel de Coursera sur le portail de la communauté..
Pour faire du bénévolat dans le cadre du programme, vous n'avez besoin que d'un degré élevé de maîtrise de la langue source et de la langue d'origine. Il n'y a pas d'engagement de temps spécifique. Les membres du CTG seront pleinement soutenus par des coordinateurs linguistiques formés. Coursera reconnaîtra également la contribution de la communauté en l'invitant à des événements spéciaux et en leur attribuant des certificats de traducteur spécial..
Le programme Global Translator Community pourrait également être un moyen d’élargir votre apprentissage personnel tout en jouant un rôle positif dans la création d’un contenu pédagogique de qualité accessible à tous. Ce projet de crowdsourcing vous intéresse-t-il? Dites-nous.
Source: Blog Coursera
En savoir plus sur: Technologie de l'éducation.